时间:2021-08-23 07:06:26 作者:yanadmin 来源:60xp系统管家 1. 扫描二维码随时看资讯 2. 请使用手机浏览器访问: http://m.60xp.com/news/12949.html 手机查看
最近“蜜雪冰城”主题曲太火了,还有人没听过多国语言翻译版本么,已经洗脑了满脑子“我爱你,你爱我,蜜雪冰城甜蜜蜜~”
动画、歌词、曲调都非常简单,但组合在一起,确实非常洗脑。
不少人觉得有些耳熟,其实,原曲来自美国作曲家史蒂芬·福斯特于1847年所写的极具美国南部风格的经典乡村民谣《Oh!Susanna》(《哦,苏珊娜》),自1848年发布后便风靡全球,很多人小学音乐课本上都出现过它。
视频
据说当时在匹兹堡担任仓库点收员的福斯特,发起并组织了一个业余男声五重唱团。其中有位团员的妻子叫苏珊·肯脱莱脱,相貌十分美丽动人,除了一头金色的卷发外,她爽朗、活泼、直率的性格也非常惹人喜爱。
作者福斯特正是以此为灵感,创作出本曲的。歌中表达了主人公对苏珊娜的刻骨铭心的爱。为了这份爱他可以献出自己年轻的生命,为了爱人黄土埋身也心甘情愿。他远离家乡,四处寻找心上人,冒着酷暑顶着烈日心却像冰一样的冷,但此心不变。
现在大火的蜜雪冰城原唱是“ZIMAsoundclause”,在众多语言版本中,她只唱过中文版和英文版,还在B站放出了原版人声版。